Exploring the Analects

Exploring the Analects

Book 8: 《泰伯》 Tai Bo

《泰伯》 Passage 8.4

曾子有疾,孟敬子問之。曾子言曰:「鳥之將死,其鳴也哀;人之將死,其言也善。君子所貴乎道者三:動容貌,斯遠暴慢矣;正顏色,斯近信矣;出辭氣,斯遠鄙倍矣。籩豆之事,則有司存。」

Legge Translation (1861)

The philosopher Zeng being ill, Meng Jing went to ask how he was. Zeng said to him: "When a bird is about to die, its notes are mournful; when a man is about to die, his words are good.

There are three principles of conduct which the man of high rank should consider of especial importance: — that in his deportment and manner he keep from violence and heedlessness; that in regulating his countenance he keep near to sincerity; and that in his words and tones he keep far from lowness and impropriety. As to such matters as attending to the sacrificial vessels, there are the proper officers for them."
曾子 孟敬子

Settings

Dark Mode
Reader Mode
Simplified Chinese
Show Pinyin
Tone Colors
Mode: