Exploring the Analects

Exploring the Analects

Episode 13: In Days of Old When Kings Were Bold

Episode 13 • Passages 4.8, 19.22

In Days of Old When Kings Were Bold

On the Way of the ancient sage kings, Confucius's lifelong lament, and why he never needed a single teacher.

The Passages

Hover over (or tap on mobile) Chinese characters for definitions. Use the 拼 button to toggle pinyin.

4.8

子曰:「朝聞道,夕死可矣!」
The Master said, "Having in the morning heard that the Way was being put into practice, I could die that evening without regret."

19.22

衛公孫朝問於子貢曰:「仲尼焉學?」
子貢曰:「文武之道,未墜於地,在人。賢者識其大者,不賢者識其小者。莫不有文武之道焉。夫子焉不學?而亦何常師之有?」
Gongsun Chao from the state of Wey asked Zigong, "Who did your late master Confucius study with?"

Zigong replied, "The Way of Kings Wen and Wu has not yet collapsed — it is still within individuals. Those rich in skill and wisdom preserve its greater aspects, and those with lesser talents preserve its smaller aspects. Since they all possess a piece of the Way of Kings Wen and Wu, from whom would the Master not learn? So indeed, what single, constant teacher should he have had?"

Informal interpretation:

In days of old, when kings were bold, and teaching weren't invented,
Confucius set out on the road but never felt contented.

These two passages tell the story of Confucius's lifelong struggle to revive the ways of the ancient sage kings. Passage 4.8 is his lament — a desperate wish to see even one day when the world was set on the right path. Passage 19.22, spoken by his disciple 子貢 after his death, reveals how Confucius pursued that vision: not through one teacher, but by finding traces of the ancient Way in every person he met.

Philosophical Discussion

The 道 That Can't Be Spoken

Before we can understand these passages, we need to understand the 道 (dào) — the Way. Most people first encounter the 道 through the opening line of the 道德經 (dào dé jīng):

道可道非常道 — The 道 that can be spoken of is not the fundamental 道.

This is the naturalistic 道 of 老子 and 莊子 — the Way of nature, something you observe rather than talk about. It's a powerful concept that has shaped religions and philosophies across China and the world, from Buddhism to Star Wars.

But 老子 and 莊子 don't get a monopoly on the 道. Every philosophy and religion in the Chinese realm has had something to say about it, because a 道 is most literally just a path — and a path is a powerful metaphor. Follow the right one, and it leads to health, happiness, and prosperity. Follow the wrong one, and you're lost.

Confucius Through Daoist Eyes

The 莊子 contains story after story about Confucius — most of them made up, using him as a foil to highlight Daoist ideas. But they give us a great starting point.

In Book 14, 天運 (The Turning of the Heavens), Confucius complains to 老子 that he spent decades studying the classics and seeking rulers who would govern according to the ways of the ancient sage kings — all in vain. 老子 replies that those old books are relics. They can't teach you the secrets of the ancients. Confucius had seen footprints and mistaken them for shoes. Rather than looking backward, observe how things are now, and the road ahead will be smooth.

The story ends with Confucius retreating for three months to think it over, then returning, apparently convinced.

The Confucian 道

莊子's characterization isn't completely unfair. Confucius was obsessed with ancient texts and artifacts. But where 莊子 saw that search as misguided, Confucius believed the towering figures of history and legend had worked hard to cut through the thicket and forge a path to a harmonious world. All he needed to do was mow down the weeds that had grown over that path and guide people back onto it.

The Transmission of the Way

graph TD
    YAO["堯 Yao
Legendary sage king"] SHUN["舜 Shun
Legendary sage king"] YU["禹 Yu
Legendary sage king
Founded 夏 Xia dynasty
"] WEN["文王 King Wen
Virtuous ruler, attracted
talented ministers
"] WU["武王 King Wu
Military prowess, defeated
the corrupt 商 Shang
"] ZG["周公 Duke of Zhou
Regent, established
周 rites and institutions
"] KZ["孔子 Confucius
Studied the Way in
texts, rituals, and people
"] ZIG["子貢 Zigong
Explained the Master's
learning to the world
"] YAO -- "passed down the Way" --> SHUN SHUN -- "passed down the Way" --> YU YU -. "across millennia" .-> WEN WEN -- "father to son" --> WU WU -- "brother" --> ZG ZG -. "Way preserved in
individuals and culture" .-> KZ KZ -- "disciple" --> ZIG

The Lament of 4.8

Passage 4.8 is one of the most quoted lines in the Analects: 朝聞道,夕死可矣. Confucius spent fifteen years on the road, visiting state after state, and never found a ruler who would govern according to his ideals. As he got older, he hoped to see even one day when those around him acted with compassion. Read passages 19.8, 12.1, 4.6 — there's a long list of these laments.

There's scholarly debate about whether "morning" and "evening" are literal or figurative, and what "hear" means exactly. But Confucius's life story points to one interpretation that requires no stretching: "Were I to hear the world is set on the right path, at that moment, I could die a happy man."

Zigong's Answer

Passage 19.22 takes place after Confucius's death — he's referred to by his posthumous title 仲尼, and Book 19 contains no direct quotes from the Master. A minister from the state of 衛 asks 子貢 who Confucius's teacher was.

子貢's answer is elegant. The Way of Kings 文 and 武 hasn't collapsed — it lives on in people. Those rich in skill and wisdom preserve its greater aspects (like 老子 with philosophy, 郯子 the Viscount of Tan with history, and 師襄 Music Master Xiang with the ancient 周 tunes). Those with lesser talents preserve its smaller aspects — the bureaucrats, temple staff, and artisans who kept the records, conducted the rituals, and made sure things were named properly.

Since all these people carry a piece of the Way, from whom would the Master NOT learn? What need did he have for a single, constant teacher?

Context and Connections

Key Individuals

  • 文王 King Wen — First king of the 周 dynasty, known for his virtue and ability to attract talented ministers. Began expanding the 周 state during the late 商 dynasty (mid-11th century BCE).
  • 武王 King Wu — Son of King Wen, known for his military prowess. Defeated the corrupt rulers of the 商 and established the 周.
  • 公孫朝 Gongsun Chao — A minister from the state of 衛. Little is known about him besides this exchange.
  • 子貢 Zigong — Confucius's "businessman disciple," known for his eloquence and political savvy. An authority on the life and teachings of Confucius.

The Confucian vs. Daoist 道

Confucian 道 Daoist 道
Source Human achievement — the sage kings forged a path Nature — the Way exists independent of humans
Method Study texts, rituals, and people Observe the natural world
Goal Restore harmony through culture and governance Live in harmony by following nature
Attitude to the past The ancients discovered the Way; recover it The ancients left footprints, not shoes

Related Passages

  • 19.8 — Zigong on learning from mistakes
  • 12.1 — Confucius on restraining the self and returning to ritual
  • 4.6 — Confucius laments that no one truly sets their heart on human-heartedness
  • 10.21 — When Confucius entered the Grand Temple, he asked about everything (see Episode 7)

Language Notes

朝 (zhāo)

Morning. This reading is preserved in Japanese but mostly lost in modern Chinese, where 朝 (cháo) refers to a dynasty or royal court — as in 明朝 (the Ming dynasty) and 朝廷 (the royal court). The shift likely happened because court business was conducted in the morning.

夕 (xī)

Evening. No longer used on its own in modern Chinese, though it survives in compounds like 除夕 (New Year's Eve).

聞 (wén)

To hear of something. In modern Chinese, 聞 can mean "to smell," but here it's the 聞 of 新聞 (news) — something you hear about. 聞道 is literally "to hear of the Way."

道 (dào)

The Way, a path. In this episode, we see the Confucian vision: a path forged by the ancient sage kings that needs to be restored. The same character appears in the 道德經 and in 文武之道 — the Way of Kings Wen and Wu.

死 (sǐ)

Death, to die. Plain and simple.

可矣 (kě yǐ)

可 means "can" or "acceptable." 矣 is an emphatic finalizing particle. Together, 死可矣 means something like "surely I could die" — rendered as "I could die without regret" to capture the contentment despite death.

焉 (yān)

This character appears three times in 19.22 with three distinct meanings — a great example of Classical Chinese versatility:

  1. 仲尼焉學 — "Where/from whom did he study?" (question word)
  2. 莫不有文武之道焉 — "They all possess the Way of Wen and Wu within them" (prepositional, "therein")
  3. 夫子焉不學 — "From whom would the Master not learn?" (rhetorical question)

墜 (zhuì)

To fall, to collapse. 未墜於地 means "has not yet fallen to the ground" — the Way hasn't been discarded or lost.

賢 (xián)

Typically "worthy," but the ancient roots mean "worth a lot" — as in wealthy. Rendered as "those rich in skill and wisdom" to avoid the flatness of "worthy person" in modern English.

識 (shí)

To know in the sense of being familiar with or remembering. 賢者識其大者 — the skilled ones remember and preserve the greater aspects.

莫不 (mò bù)

A double negative: "none do not" — meaning they all do. 莫不有 means "all possess."

常師 (cháng shī)

A constant or regular teacher. 常 appeared earlier in the episode via 道可道非常道, where it meant "fundamental." Here it means "constant" or "single" — Confucius had no one regular teacher he studied with.

之有 (zhī yǒu)

A grammatical inversion for emphasis. The standard order would be 有何常師, but reordering to 何常師之有 places the listener's attention on the teacher — stressing that such a figure didn't exist.

Settings

Dark Mode
Simplified Chinese
Show Pinyin
Tone Colors
Mode: