Exploring the Analects

Exploring the Analects

Book 13: 《子路》 Zi Lu

《子路》 Passage 13.19

樊遲問仁。子曰:「居處恭,執事敬,與人忠。雖之夷狄,不可棄也。」

Legge Translation (1861)

Fan Chi asked about perfect virtue. The Master said: "It is, in retirement, to be sedately grave; in the management of business, to be reverently attentive; in intercourse with others, to be strictly sincere. Though a man go among rude, uncultivated tribes, these qualities may not be neglected."
樊遲

Settings

Dark Mode
Reader Mode
Simplified Chinese
Show Pinyin
Tone Colors
Mode: