Exploring the Analects

Exploring the Analects

Book 8: 《泰伯》 Tai Bo

《泰伯》 Passage 8.13

子曰:「篤信好學,守死善道。危邦不入,亂邦不居。天下有道則見,無道則隱。邦有道,貧且賤焉,恥也;邦無道,富且貴焉,恥也。」

Legge Translation (1861)

The Master said: "With sincere faith he unites the love of learning; holding firm to death, he is perfecting the excellence of his course.

Such an one will not enter a tottering State, nor dwell in a disorganized one. When right principles of government prevail in the kingdom, he will show himself; when they are prostrated, he will keep concealed.

When a country is well-governed, poverty and a mean condition are things to be ashamed of. When a country is ill-governed, riches and honor are things to be ashamed of."

Settings

Dark Mode
Reader Mode
Simplified Chinese
Show Pinyin
Tone Colors
Mode: