Exploring the Analects

Exploring the Analects

Book 9: 《子罕》 Zi Han (The Master Shunned)

《子罕》 Passage 9.12

子疾病,子路使門人為臣。病閒,曰:「久矣哉!由之行詐也,無臣而為有臣。吾誰欺?欺天乎?且予與其死於臣之手也,無寧死於二三子之手乎?且予縱不得大葬,予死於道路乎?」

Legge Translation (1861)

The Master being very ill, Zilu wished the disciples to act as ministers to him.

During a remission of his illness, he said: "Long has the conduct of Yu been deceitful! By pretending to have ministers when I have them not, whom should I impose upon? Should I impose upon Heaven?

Moreover, than that I should die in the hands of ministers, is it not better that I should die in the hands of you, my disciples? And though I may not get a great burial, shall I die upon the road?"
子路

Settings

Dark Mode
Reader Mode
Simplified Chinese
Show Pinyin
Tone Colors
Mode: