Book 11: 《先進》 Xian Jin (Former Eras)
《先進》 Passage 11.8
顏淵死,顏路請子之車以為之椁。子曰:「才不才,亦各言其子也。鯉也死,有棺而無椁。吾不徒行以為之椁。以吾從大夫之後,不可徒行也。」
Legge Translation (1861)
When Yan Yuan died, Yan Lu begged the carriage of the Master to sell and get an outer shell for his son's coffin.The Master said: "Every one calls his son his son, whether he has talents or has not talents. There was Li; when he died, he had a coffin but no outer shell. I would not walk on foot to get a shell for him, because, having followed in the rear of the great officers, it was not proper that I should walk on foot."