Book 3: 《八佾》 Ba Yi (Eight Rows)
《八佾》 Passage 3.4
林放問禮之本。子曰:「大哉問!禮,與其奢也,寧儉;喪,與其易也,寧戚。」
Legge Translation (1861)
Lin Fang asked what was the first thing to be attended to in ceremonies. The Master said: "A great question indeed!In festive ceremonies, it is better to be sparing than extravagant. In the ceremonies of mourning, it is better that there be deep sorrow than a minute attention to observances."