Exploring the Analects

Exploring the Analects

Book 6: 《雍也》 Yong Ye (There is Yong)

《雍也》 Passage 6.14

子游為武城宰。子曰:「女得人焉爾乎?」曰:「有澹臺滅明者,行不由徑。非公事,未嘗至於偃之室也。」

Legge Translation (1861)

Ziyou being governor of Wucheng, the Master said to him: "Have you got good men there?" He answered: "There is Tantai Mieming, who never in walking takes a short cut, and never comes to my office, excepting on public business."
子游 澹臺滅明

Settings

Dark Mode
Reader Mode
Simplified Chinese
Show Pinyin
Tone Colors
Mode: