Exploring the Analects

Exploring the Analects

Book 8: 《泰伯》 Tai Bo

《泰伯》 Passage 8.20

舜有臣五人而天下治。武王曰:「予有亂臣十人。」孔子曰:「才難,不其然乎?唐虞之際,於斯為盛。有婦人焉,九人而已。三分天下有其二,以服事殷。周之德,其可謂至德也已矣。」

Legge Translation (1861)

Shun had five ministers, and the empire was well-governed. King Wu said: "I have ten able ministers."

Confucius said: "Is not the saying that talents are difficult to find, true? Only when the dynasties of the Tang and Yu met, were they more abundant than in this of Zhou, yet there was a woman among them. The able ministers were no more than nine men.

To possess two-thirds of the empire, and therewith to serve the house of Yin; — the virtue of the house of Zhou may be said to have reached the highest point indeed."
武王

Settings

Dark Mode
Reader Mode
Simplified Chinese
Show Pinyin
Tone Colors
Mode: