Book 9: 《子罕》 Zi Han (The Master Shunned)
《子罕》 Passage 9.8
子曰:「吾有知乎哉?無知也。有鄙夫問於我,空空如也,我叩其兩端而竭焉。」
Legge Translation (1861)
The Master said: "Am I indeed possessed of knowledge? I am not knowing. But if a mean person, who appears quite empty-like, ask anything of me, I set it forth from one end to the other, and exhaust it."