Exploring the Analects

Exploring the Analects

Book 9: 《子罕》 Zi Han (The Master Shunned)

《子罕》 Passage 9.5

子畏於匡。曰:「文王既沒,文不在茲乎?天之將喪斯文也,後死者不得與於斯文也;天之未喪斯文也,匡人其如予何?」

Legge Translation (1861)

The Master was put in fear in Kuang. He said: "After the death of King Wen, was not the cause of truth lodged here in me?

If Heaven had wished to let this cause of truth perish, then I, a future mortal, should not have got such a relation to that cause. While Heaven does not let the cause of truth perish, what can the people of Kuang do to me?"
文王

Settings

Dark Mode
Reader Mode
Simplified Chinese
Show Pinyin
Tone Colors
Mode: