Book 9: 《子罕》 Zi Han (The Master Shunned)
《子罕》 Passage 9.14
子欲居九夷。或曰:「陋,如之何!」子曰:「君子居之,何陋之有?」
Legge Translation (1861)
The Master was wishing to go and live among the nine wild tribes of the east. Some one said: "They are rude. How can you do such a thing?"The Master said: "If a superior man dwelt among them, what rudeness would there be?"