Book 12: 《顏淵》 Yan Yuan
《顏淵》 Passage 12.9
哀公問於有若曰:「年饑,用不足,如之何?」有若對曰:「盍徹乎?」曰:「二,吾猶不足,如之何其徹也?」對曰:「百姓足,君孰與不足?百姓不足,君孰與足?」
Legge Translation (1861)
The Duke Ai inquired of You Ruo, saying: "The year is one of scarcity, and the returns for expenditure are not sufficient; — what is to be done?"You Ruo replied to him: "Why not simply tithe the people?"
"With two tenths," said the duke, "I find it not enough; — how could I do with that system of one tenth?"
You Ruo answered: "If the people have plenty, their prince will not be left to want alone. If the people are in want, their prince cannot enjoy plenty alone."