Exploring the Analects

Exploring the Analects

Book 19: 《子張》 Zi Zhang

《子張》 Passage 19.24

叔孫武叔毀仲尼。子貢曰:「無以為也,仲尼不可毀也。他人之賢者,丘陵也,猶可踰也;仲尼,日月也,無得而踰焉。人雖欲自絕,其何傷於日月乎?多見其不知量也!」

Legge Translation (1861)

Shusun Wushu having vilified Zhongni, Zigong said: "It is of no use doing so. Zhongni cannot be vilified. The talents and virtue of other men are like hillocks and mounds, which may be stepped over. Zhongni is the sun or moon, which it is not possible to step over. Although a man may wish to cut himself off from the sage, what harm can he do to the sun or moon? He only shows that he does not know his own capacity."
子貢

Settings

Dark Mode
Reader Mode
Simplified Chinese
Show Pinyin
Tone Colors
Mode: