Exploring the Analects

Exploring the Analects

Book 11: 《先進》 Xian Jin (Former Eras)

《先進》 Passage 11.11

顏淵死,門人欲厚葬之,子曰:「不可。」門人厚葬之。子曰:「回也視予猶父也,予不得視猶子也。非我也,夫二三子也。」

Legge Translation (1861)

When Yan Yuan died, the disciples wished to give him a great burial, and the Master said: "You may not do so."

The disciples did bury him in great style. The Master said: "Hui behaved towards me as his father. I have not been able to treat him as my son. The fault is not mine; it belongs to you, O disciples!"
顏回

Settings

Dark Mode
Reader Mode
Simplified Chinese
Show Pinyin
Tone Colors
Mode: