Book 19: 《子張》 Zi Zhang
《子張》 Passage 19.4
子夏曰:「雖小道,必有可觀者焉;致遠恐泥,是以君子不為也。」
Legge Translation (1861)
Zixia said: "Even in inferior studies and small arts there is something worthy of being looked at; but if it be attempted to carry them out to what is remote, there is a danger of their proving inapplicable. Therefore, the superior man does not practice them."